close
تبلیغات در اینترنت
لک پرس
لک پرس
رسانه فرهنگی قوم لک
مطالب پر بازدید
مطالب تصادفی
اوزان دوری


واژۀ «دور» در عروض قدیم به کار رفته، اما دربارة اوزان دوری بحث نشده است. در عروض جدید، اصطلاح «اوزان دوری» به گروهی از اوزان متناوب­الارکان اطلاق می­شود که قرارگرفتن هجای کشیده به جای هجای بلند در انتهای نیم­مصراع، خللی در وزن آن ایجاد نمی­کند و شاعر مجاز است در نیم­مصراع این اوزان، همانند پایان مصراع، از هجای کشیده به جای هجای بلند استفاده کند. تعریف وزن دوری، شرایط و ویژگی­های آن همواره محل اختلاف صاحب­نظران علم عروض بوده است.

تعداد بازدید از این مطلب: 6
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


اشاره به کلمات و واژه های لکی که در اشعار باباطاهر( لک) هست


اشعار باباطاهر عریان مملو از پهلویات است، که این پهلویات همه در دیوانش،گردآوردی نشده اند،شعر فوق‌الذکر(مه دؤرێشم له‌کم ئێجاز دێرم/ مه دووسێ چۊ خؤشین دَه‌مساز دێرم...)

تعداد بازدید از این مطلب: 15
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 6


منظومه دارجنگه


منظومه دارجنگه نوشاد اول (شاعر لک زمان نادر شاه افشار):

"نوشاد اول"از شاعران و عارفان بزرگ لک در دوره نادرشاه بوده دارجنگه به معنی درخت جنگ می باشد و در کنار منظومه بهمن و فرامرز از شاهکارهای نوشاد بشمار می آید منظومه «بهمن و فرامرز» به زبان های لکی و فارسی سروده شده است.

مثنوی طویل «بهمن و فرامرز» بیانگر ذوق حماسی شاعر است، این سروده مملو از آرایه های ادبی و صنایع شعری است. 

شایان ذکر است که رزم بهمن و فرامرز در شاهنامه فردوسی به تقلیل بیان شده است. شاید غرض نوشاد تکمیل این رزم نامه و بیان ناگفته هایی باشد که به دلایلی فردوسی از آنها ذکری به میان نیاورده است.

تعداد بازدید از این مطلب: 13
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 6


مقام باریه


مقام باریه را می توان قدیمی ترین مقام در بین سایر مقامات تنبور دانست چون در باور مردم این مقام ساخته باربد نوازنده زمان خسروپرویز است.

تعداد بازدید از این مطلب: 11
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 10


چند واژه کهن در زبان لکی

چند واژه کهن در زبان لکی

"وت"

این واژه در اوستا به شکل "وخته"vaxta  و شکل تلفظ آن در پهلوی "واخت" vaaxt  میباشد که هر دو شکل پهلوی و اوستایی این واژه در زبان لکی با تغییراتی حضور دارند.
تعداد بازدید از این مطلب: 10
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 7


فال چل سرو (چهل سرود)


فال چل سرو در جامعه لک زبانان از موارد جذاب فلکور می باشد که ریشه در دوران کهن ایران دارد.

این فال مختص به قوم لک است و نمونه آن در فرهنگ هیچ قومی وجود ندارد 

طبق اسناد و مدارک، قبل از ظهور زرتشت «آیین مهر پرستی» در ایران و به تبع آن در سایر نقاط دنیا وجود داشت «نخستین بار مهرپرستی در غرب ایران رواج یافته است. با ظهور زرتشت پیامبر ایرانی مهر مقام اولیه خود را از دست داد اما به عنوان یکی از ایزدان در دین زرتشتی باقی ماند ».....

تعداد بازدید از این مطلب: 13
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 7


دشدکی


دشدکی واژه‌ای لکی و به معنای یک عضو فرعی که بیرون از اصل هر چیزی وابسته‌ی آن می شود.

همانند: دنو دشدکی / پرو دشدکی / خاک دشدکی (برای مناطقی که امکان باستانی بودن دارد )

این واژه داری دو جزئ است:

دشتک =شکل اوستایی= دشدک (لکی) +ی 

در کل یای آخر آن انتساب را می رساند.

تعداد بازدید از این مطلب: 22
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , تاریخ ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 7


غنی بودن زبان و ادبیات لکی حقیقتی غیر قابل انکار


       ای زبان هم آتشی هم خرمنی   

       چند این آتش در این خرمن زنی


                                         "مولوی"                                                         

⭕️شرط توفیق در ایجاد یک ارتباط مطلوب با دیگران بکار گیری درست زبان،یعنی سخن گفتن بر مبنای منطق زبان می باشد .

گوینده همیشه باید به نحوی سخن براند که به دو قلمرو زبان یعنی ساختار و نشانه های زبان پای بند باشد تا مخاطبان سخن اورا به روشنی دریابند .

باید به خاطر داشته باشیم که منطق زبان با منطق عادت وطبیعت هماهنگی دارد و اگر کسی خلاف منطق طبیعت و زبان سخن بگوید ،سخنش مهمل و بی معنا خواهد بود .


در درون زبان های ایران زمین گونه های زبانی مختلفی وجود دارند که ازجمله ی آنها می توان به زبان لکی اشاره کرد. هرچند که تعیین کردن حد و مرز برای زبان کاری بس دشوار است؛در این میان زبان لکی که در سال گذشته در فهرست آثار ناملموس ملی به ثبت رسید  از نظر زبان شناسی ساختار و قواعد یک زبان کامل ومستقل از سایر زبانها  را دارد .

تعداد بازدید از این مطلب: 13
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , تاریخ ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 11


ویروشه
«ویروشه / viroushah /نوستالوژی»
«ویروشه» واژه ای لکی و به معنای یاد آوری خاطرات گذشته است.این واژه از دو جزء ویر+وشه تشکیل شده است. جزء اول آن ویر به معنای یاد و ذهن است ودر فرهنگهای لغت و اشعار شاعران فارسی گوی و شاعران لک زبان به همین معانی آمده است.
بپرسید نامش ز فرخ هجیر
بدو گفت نامش ندارم به ویر (فردوسی)

تونم که ت ئو «ویر» خه م داتیِ گیونم
لرز ئو تو دویریت که ت ئی سخونم (فولکلور)

جزء دوم «اوشه» پسوند است، از «ویر» (یاد) معنای جدید می سازد که یاد آوری گذشته های غمبار را به ذهن متبادر می سازد.
مِن ئور هیزیام ژه ویروشه ئی خاو
نه کاسه ئو خمره نه نه فرش و شراو (علی اکبر دهقانی)
شاعر در این بیت ویروشه را به معنای پریشانی گرفته است ودر معنی ان می نویسد:من بر خواستم از پریشانی خواب ونه کاسه بود و نه......

ته نیا داریکم بی هُمسا که تیِ
پیتاره ی لارم ئیِ وه ر وا که تیِ
ویروشه جاران ، سوزونمه سیِ 
کشک چی موتم،ئی سرپا که تیِ (نگارنده)

امروزه در دنیا واژه ی «نوستالوژی » برای یاد آوری خاطرات گذشته به کار برده می شود که می تواند در برگیرنده ی« ویروشه‌ی» لکی باشد. نوستالوژی ابتدا یک اصطلاح پزشکی بود که در آن سربازان به خاطر یاد آوری مسایل گذشته‌ی خود در جنگ به آن مبتلا می شدند، اما با مرور زمان بر یادآوری خاطرات تلخ و شیرین گذشته اطلاق گردید. در هر صورت می توان در زبان لکی از واژه ی ویروشه به جای نوستالوژی استفاده کرد.
نویسنده: مهدی زینی
تعداد بازدید از این مطلب: 20
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 11


واته ی لکی خدا اج سلطو ممود قایم تره

«واته ی لکی »

«خدا اج سلطو ممود قایم تره »

در میان مردمان لک اینگونه در افواه است که :

در زمان سلطان محمود غزنوی مردی نجار و تابوت ساز زندگی می کرد .نجار زنی به غایت زیبا و فریبنده داشت .از کمالات و جمالات چیزی کم نداشت.

سلطان محمود با یک بار دیدن این زن عاشق و دلباخته ی او شد.سلطان در پی راهی برای به دست آورد زن بود به طوریکه مورد شماتت خاص و عام و مفتیان نگردد.

فلذا به نجار پیغام داد که یا زنت را طلاق ده تا با من همسر شود یا یک خرووار چو را از سر شب تا فردا صبح طوری بتراش که همه هم اندازه و یک شکل باشند.اگر به این شرط عمل نکردی طلاق را حتمی بدان و اگر جوها را تراشیدی از تو میگذرم.

نجار ناراحت، غمگین ، گرفته و افسرده دل به خانه آمد ، زنش علت را جویا شد ، نجار ماجرا تعریف کرد.

زن لبخندی زد و گفت : غمگین مباش ! خدا از سلطان محمود قائم تر است.تا فردا هزاران کلاه را باد خواهد برد.با دلداری و سخنان آرامبخش زن در خانه ی محقر خود به خوابی پر از اضطراب فرو رفتند.

سحر کسی دق الباب در را می کوفت، نجار شتابان در را باز کرد و منتظر بود گزمه ها وارد شوند و همسرش را با خود ببرند.

گزمه گفت : زود باش به کارگاهت برو و یک تابوت مخصوص و آراسته به زیور آلات برای سلطان محمود بساز که دنیا را به حال خود گذاشت و از میان ما رفت.

یک بیت شعر فاسی هم هست که ند انستم از کیست .حتی دهخدا هم در امثال و حکم به این بیت نغز    اشاره نکرده است .برخی بر این باورند که این بیت علاوه بر معنای ظاهری به همین ماجرا اشاره دارد.

تا خدا یار است به سلطان مپیچ / گر خدا بر گشت صد سلطان به هیچ

منبع :

1. امین خضرایی، فرهنگ‌نامه امثال و حکم ایرانی، شیراز، نوید شیراز، چ 1، 1382، ص 1046.

نویسنده:مهدی زینی


تعداد بازدید از این مطلب: 24
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


نگاهی به دم تقه کرم دوستی

نگاهی به دم تقه کرم دوستی

نویسنده: علی کولیوندزاده تیرماه 1397

همه ما داستان های عاشقانه زیادی شنیده یا خوانده ایم. داستان هایی از محبت، عشق، دوری، هجر وصال و همه احساساتی که در جریان تعامالات مختلف انسانی به وجود آمده یا بروز یافته اند. از دیرباز در تاریخ بشر داستان های عاشقانه زیادی وجود داشته است که در آن تم اصلی داستان را می توان اینگونه تعریف کرد: عشق بین انسان ها و اتفاقاتی که در جریان سایش این عشق با انسان ها و شرایط مختلف اطراف عاشق و معشوق و حتی تحولات درونی خود این دو رخ می دهد. در قرن ها نویسندگان مختلفی از سراسر جهان با این تم عاشقانه داستان های زیادی نوشته اند و ماندگارترین آن ها، داستان هایی است که نویسنده کوشیده در شکل روایت مضامین مد نظرش شیوه متفاوت تری را استفاده کند.

تعداد بازدید از این مطلب: 46
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , لک کتاب ,
|
امتیاز مطلب : 1
|
تعداد امتیازدهندگان : 4
|
مجموع امتیاز : 14


بررسی تطبیقی سه بیت چلسرو
بررسی تطبیقی سه بیت چلسرو
ماشا اکبری ، شاعر و داستان نویس.
ادبیات چلسرو آینه تمام نمای زندگی مردمان است. زندگی با همه شاخه و شعبه هایش در شعر چلسرو حضوری پر رنگ و رونق دارد. از آنجا که چلسرو زاییده ذهن و ذوق هزاران نفر است و ذهن و ذوق ها تطور و گوناگونی دارند شعر چلسرو هم همانند گلونی مادران این سرزمین رنگارنگ و متنوع است درست مانند ماشته های بافته شده دست هنرمند زنان این دیار.
تعداد بازدید از این مطلب: 24
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 1
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 6


گذري بر چند ضرب المثل در زبان لكی

گذري  و نظري بر چند ضرب المثل در زبان لكي

« شوريده لرستاني»

ضرب المثلهاي لكي گنجينه اي بكر و پر محتوايند. در اين جملات و عبارات كوتاه دنيايي از رمز و راز نهفته است، جوينده مي تواند در اين ميانه از مباحث اسطوره و رد پاي تاريخ هزاران ساله تا مسائل نوين امروزي را در يابد كه متاسفانه قرباني شدن اين زبان در معبد مركزنشينان لرّ،پرده اي از ابهام را فراروي اين زبان فخيم كشيده است.

تعداد بازدید از این مطلب: 37
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 1
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 6


واژه شناسی ﻓﺮﯼِ

واژه_شناسی  

ﻓﺮﯼِ / fere 

‏#ﻓﺮﯼ‏ ﻭﺍﮊﻩ ﺍﯼ #ﻟﮑﯽ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﯼ ﻓﺮﯾﺐ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﯼ ﻓﺮﯾﺐ ﻓﺎﺭﺳﯽ

ﻫﻢ ﺭﯾﺸﻪ ﺍﺳﺖ . ﮔﺎﻫﯽ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ‏« ﻓﺮﯾﻮ ‏» ﺑﯿﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺎﺯ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻌﻨﯽ ﺍﺧﯿﺮ ﺭﺍ

ﺩﺍﺭﺍﺳﺖ . ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﯼ ﺳﺮ ﮔﺮﻡ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﻃﻔﻠﯽﺭﺍ ﺳﺮﮔﺮﻡ ﮐﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﮕﺬﺭﺩ .ﻣﺮﺣﻮﻡ #ﻣﻼﺣﻘﻌﻠﯽ ﺍﯾﻦ ﻭﺍﮊﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ‏« ﻓﺮﯾﻮ‏» ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺑﯿﺖ ﺯﯾﺮ ﻣﺸﺨﺺﺍﺳﺖ

ﮔﺎ ﺷﻪ ﻓﺎ ﮔﺎ ﺧﻮﻑ،ﮔﺎ ﺧﻪ ﻡ ﮔﺎ ﺩﻩ ﺭﺩﻩ ﻥ / ﻓﻪ ﻧﻪ ﻥ ،ﻓﺮﯾﻮﻩ ﻥ ،ﭼﻮﯼ ﺑﺎﺯﯼ ﻧﻪ ﺭﺩﻩ ﻥ

ﻣﻨﺎﺑﻊ :ﺩﯾﻮﺍﻥ ﻣﻼﺣﻘعلیﺳﯿﺎﻫﭙﻮﺵ ج. ۱.

نویسنده: مهدی زینی

تعداد بازدید از این مطلب: 29
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


«لاوه لاوه جادوی تربیت»

«لاوه لاوه جادوی تربیت»
«برایِ براکه م ها قُشه ن شا /خدا نکُشتیِ ئه را ته ما شا»
معمولاً از آغاز تولّد تا حدود ۱۳-۱۲ سالگی را که تقریباً پایان دوره دبستانی است، دوران کودکی مینامند.اینکه این زمان خود به چند دوره تقسیم می شود و هر قسمت نیز دارای چه تقسیماتی دیگر است دز خوصله ی این گفته نیست.انچه مورد نظر ماست اهمیت آموزش و تربیت نونهالان در این مدت زمان کودکیست. 

تعداد بازدید از این مطلب: 21
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


سالفه

سالفه ، مصلت ،مصلحت،مسئله ،مسئلت،کلسفه يا فلسفه  به عنوان اثبات کننده وپشتوانه ای محکم برای ادعايي آورده می شود.قدرت تاثير آن در شنونده از واته و کنايه بيشتر است.البته گوينده ی آن نيزدر نفوذ كلام تاثير فراوان داردو به مقام ومنزلت اجتماعی وسن اوبستگي دارد.

گوينده ي اين گونه حكايات بسيار كوتاه وگاه بلند، يا از افراد دخيل در داستان ويا قهرمان آن هستند ويا راوي آن مي باشند.این نوع ازکلام هم سرگرم کننده است وهم آموزنده به همین خاطر طرفداران بسیار دارد.بیان آن از هر کسی بر نمی آید و در واقع کاریست سهل وممتنع.

گاهی سالفه را با کلمه ی (وت)آغاز می کنند.

وت : مدیر کل چینی:+

خه مین اُ خوکیر ار پا دیوار نیشدویمو،ناهلمونه وتیِ مه زانی ،بیشدر ایِ جنسله اج چینه مان؟وه تِم:یه خو کُل کسیِ مه زا نی. ئیِ هواردنی بگر تا پوشه نی حتی دینی .  وه تیِ: کوشگو مدیر کل ئو تاک تویکیِ ئه ج ئیِ ریسِله هم اج چین بارِن.وِتِم ارا؟وه تیِ:چوین هم ارزونه،هم چینیه ل ار ایرِله قوم ئو فامیل نیرِن.وه تِم:ئیسگه میه فه زِت ار چیه؟وه تیِ:تا دس ئیِ ئایمه ل پارتی بازه کوتا بو.  مه ر نِیته تا کاریِ ماوه دی هِرازیِ قوم ئو دوس ئو ده سه برال وه ژونه میه رِنیِ سه ر کار.دیم راسه ماتیِ دیه هویچم نوت.

نویسنده: مهدی زینی اصلانی

تعداد بازدید از این مطلب: 32
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


واته ها

نویسنده: مهدی زینی اصلانی

در هرزباني جملاتي كوتاه وگاه موزون وجود دارد كه باعث تفهيم  وسرعت در انتقال مطلبي به مخاطب مي شود.در اصطلاح ادبي به اين جملات كه گوينده ي آنهادر اغلب موارد به طور دقيق معلوم ومشخص نيست،مثل (واته) مي گويند.هر اندازه فخامت وبسامد اين امثال فراوان باشد ،دليلي است بر پر باري وارزشمندي زبان وريشه دار بودن قوم متكلم به آن زبان است.به عبارت دیگر مثل عبارت است از داستان ،افسانه ،حکايت يا جمله ای که مشهور وزبانزد شده باشد وبرای روشن شدن مطلبی از آن استفاده کنند.علمای ادب معتقدند که مثل از ريشه ی مثول به معنای شباهت وشبيه بودن می آيد.

تعداد بازدید از این مطلب: 76
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , مقالات ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


نگاهی کوتاه به زندگی و شعر «ترکه‌میر» شـاعرِ بزرگِ لک

«ترکه‌میر» یکی از شاعران بزرگ قوم لک

نویسنده: محمد نظری


ترکه‌میر» آزادبخت یکی از شاعران برجسته قوم لک است که از قله‌های بلند شعر لکی به شمار می‌آید. متأسفانه از سال تولد و محیط زندگی او اطلاع مؤثقی در دست نیست. به نظر می‌رسد دوره‌ی کودکی و نوجوانی را در یکی از روستاهای طایفه آزادبخت از توابع کوهدشت گذرانده است.

تعداد بازدید از این مطلب: 34
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , مشاهیر ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 10


اصل 15 قانون اساسی و اموزش به زبان مادری


عده ای درخواست اجرای اصل ۱۵ قانون اساسی را دارند و از نظر آنها اجرای اصل ۱۵ به معنای تغییر زبان آموزشی کشور میشود.اما در این اصل چه چیزی بیان شده است؟بهتر است اصل ۱۵ قانون اساسی را مرور کنیم تا ببینیم به چه چیزی اشاره دارد و این عده خواستار چه چیزی هستند.

اصل ۱۵:

زبان و خط رسمي و مشترك مردم ايران فارسي است‌. اسناد و مكاتبات و متون رسمي و كتب درسي بايد با اين زبان وخط باشد ولي استفاده از زبان هاي محلي و قومي در مطبوعات ورسانه‌هاي گروهي و تدريس ادبيات آنها در مدارس‌، در كنار زبان ‌فارسي آزاد است‌.

با توجه به متن بالا به خوبی میتوان فهمید که اصل ۱۵ نه تنها آموزش به زبان مادری رو قانونی ندانسته بلکه تاکید شدید بر استفاده از خط و زبان فارسی را دارد.پس هیچکس نمیتواند با استفاده از این اصل آموزش به زبان مادری را قانونی کند.

بهتر است از زاویه دیگر هم به اموزش به زبان مادری نگاه کنیم،فرض کنید فرزندان شما که کرد هستید در مدرسه به زبان کردی اموزش میبینند و زبان فارسی برای آنها نه تنها اهمیتی ندارد بلکه در سیستم آموزشی هم جایگاهی ندارد در نتیجه فرزندان شما بجز زبان کردی نمیتوانند به زبان دیگری سخن بگویند،اگر فرزند شما به خراسان،تبریز،بلوچستان و در کل استان های غیر کرد سفر کند توانایی گفتگو با مردم ان استان را ندارد و باید با آنها به زبان انگلیسی سخن بگوید که این خود یک مشکل بزرگ است و یکی از زمینه های تحزیه کشور را فراهم میکند.

در نظر بگیریم که قرار است اموزش به زبان مادری باشد در بیشتر مناطق مشکلات بزرگی به وجود می اید مثلا درخوزستان که ترکیبی از لر،عرب،کرد،فارس و لک است باید به چه زبانی اموزش داد؟ 

یا در خرم اباد که ترکیبی از لک و لر است چطور؟

اصلا از استان هایی با قومیت های گوناگون بگذریم و استان کردستان را در نظر بگیریم که یک قومیت دارد ولی با زبان های متفاوت،[دوستانی که اطلاع ندارند بهتر است بدانند که به عنوان مثال زبان سورانی با زبان هورامی تفاوت های بسیاری دارد که گاهی اوقات دو فرد سوران و هورام مجبور اند به زبان فارسی با یکدیگر گفتگو کنند]خب در استان کردستان که قوم کرد حضور دارد ولی با دو زبان متفاوت باید کودکان را چطور اموزش داد؟ سورانی یا هورامی؟اگر زبان سورانی را انتخاب کنیم چه بلایی بر سر زبان هورامی می آید؟

با این مشکلات اصلا ممکن نیست که آموزش به زبان مادری داشته باشیم ولی میتوان یک کتاب مانند کتاب زبان عربی یا کتاب زبان انگلیسی به سیستم آموزشی اضافه کرد که در آن زبان مادری آموزش داده شود.

سخن آخر

من زبان مادری را در خانه و محیط زندگی یاد گرفته ام و بهتر از زبان فارسی که آن را در مدرسه آموزش دیده ام به آن سخن میگویم، هیچگاه آموزش به زبان فارسی زبان های قومی مارا نابود نمیکند و اگر کودکان یا جوانانی را میبینیم که به زبان فارسی سخن میگویند اصلا ربطی به سیستم آموزشی ندارد چراکه در خانه با آن شخص فارسی صحبت شده است و خانواده باید اصلاح شود نه سیستم آموزشی.


زنده باد ایران بزرگ

نویسنده: امید حسنوند

تعداد بازدید از این مطلب: 29
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , مقالات ,
|
امتیاز مطلب : 4
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 9


رسم‌الخط واحدی برای زبان لکی

رسم‌الخط واحدی برای زبان لکی معرفی می‌شود

سرپرست گروه پژوهشی ثبت ملی زبان لکی در گفت‌وگو با #‌خبرگزاری_تسنیم گفت: رسم‌الخط واحدی برای زبان لکی معرفی می‌شود.

تعداد بازدید از این مطلب: 40
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , خبر ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 10


نشست فعالان قوم لک در راستای ثبت رسم الخط زبان لکی

نشست صمیمی در راستای ثبت "رسم الخط زبان لکی" باحضور صاحب نظران قوم لک در کوهدشت، سالن جلسات اداره ارشاد شهرستان کوهدشت برگزاری شد.

تعداد بازدید از این مطلب: 29
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , خبر ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 10


ریشه یابی دو واژه لکی

در این مطلب قصد داریم به ریشه یابی دو واژه لکی بپردازیم

در ادامه ریشه دو واژه دالکه و ملیچک بررسی شده است.

تعداد بازدید از این مطلب: 28
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


جایگاه زن در فرهنگ قوم لک

" جایگاه زن در فرهنگ قوم لک "


اگر بخواهیم نگاه مردم یک قوم را به انسان ، حیوان ، نبات و یا هر پدیده دیگر را بدانبم بایستی به آداب و رسوم و سروده های آن قوم دقیق شویم .

" زن " در نگرش قوم لک طبق آنچه در کتیبه ها ، مسکوکات ، تصمیم گیریهای حکومتی و جایگاه ویژه اش در کانون خانواده می بینیم ، ارزشی برابر مرد و گاه بالاتر دارد . این مقام زن را در تمام بینشهای قبل از ورود اسلام به وضوح می بینیم .

تعداد بازدید از این مطلب: 44
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 10


بررسی پیشینه زبان لکی

زبان لکی

زبانهای امروزی ایرانی شاخه‌ای از زبانهای هند و ایرانی، بازمانده‌ای از زبانهای کهن ایرانی که در ناحیه وسیعی از ایران، افغانستان، پاکستان، هند، عراق، سوریه، ترکیه و تاجیکستان پراکنده هستند و جمعیتی مابین 150 تا 200 میلیون نفر دارند(Windfuhr, 2009) . 

این خانواده بر اساس ارتباطشان با دو زبان پارسی باستان در غرب و اوستایی در شرق به دو شاخه شرقی و غربی تقسیم می‌شوند (Haig, 2008). زبانهای ایرانی را به اعتبار زمان به سه دوره ایرانی باستان، ایرانی میانی و ایرانی نو تقسیم می‌کنند.


تعداد بازدید از این مطلب: 80
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 10


سخنان استاد رضا حسنوند در مورد همایش ثبت زبان لکی در هرسین

به نام خدای جهان آفرین

دیر ولی با تدبیر

به بهانه همایش ثبت زبان لکی در هرسین

تقدیم به مردمی که روزی نشانی پستیشان اینگونه خواهد بود 

نشانی گیرنده :

استان لکستان ؛ شهرستان ...... ؛ خیابان کریمخان زند ؛ کوچه لطفعلیخان زند پلاک ...... برسد به دست .....

تعداد بازدید از این مطلب: 68
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 14


شعر لکی

زمان سرد و پریشانه ،هنارس!

زمین بی نزگ و بی گیانه، هنارس!

قسم و گیانِ پردرد و خمینت

خمت ها بانِ ای شانه، هنارس!

تو تیمارِ دلِ ژانی،  براکم!

دلم محتاجِ درمانه،  هنارس!

هنارس! تیرِ زویخت، آگرم دا

دلم بریانِ بریانه ،هنارس!

تو چیت و دل منِ بیچاره،تنیا

منه نام ای بریژانه،  هنارس!

مصیبت کیشِ پیرانه دلِ مه

کلک نیشانِ جالانه، هنارس!

دلم تنیایه  وَ  آبادیِ  شو

غریبِ ایلِ روژانه ،هنارس!

پلام آوردمه دامانِ باخت

دلم بی باخ و بوسانه، هنارس!

بنیشیمه یکا  وَ لاوه لاوه

زمان سرد و پریشانه، هنارس!

کامران شاه علی


تعداد بازدید از این مطلب: 28
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 11


ملامنوچهر کولیوند
ارسالی از امیررضا نورمحمدی

ًشمس زرین بال زرین با فروغ و فتح فرین 
فوق و فرق و شرق گرین صبحدم هات او دیار
بی و تسخیر سلیمان کوه و کش دشت و بیابان
اژ حبـش تـا قـاف خندان بـی دماغ روزگار

پرتــو نــوری نـمانا در بسیط دهر شانا
چــوی صــف اسلام مـانـا بشکنی خیل کفار
لشگر چین و فرنگی منهزم دا جیش جنگی
دا قـــرار بـی درنـگی اژ حبش تــا زنگبار
رومیان اژ فتح روسی دا بنای تول و کوسی
جشن و عیش و چوی عروسی اژ صخار و اژ کبار
تازه بزمی پی و پی هت مجلس ارباب کی
 
 هت بـانگ عــود و نای و نی هت ارغنون غمگسار
سطوت گشتاسبی سن اژ حمل تا تخت بهمن
بـعد اژ گــز تهمتن در گـــز اسفندیــار
مجلسی آماده دیرم عیش و نوشی ساده دیرم
فـــصل گــل من باده میرم گلشن و گل در کنار
رحمت حق بر مزیدا باد نوروزی وزیــدا
دی لب حســرت کــزیدا ریخت یخبُن اژ مخار
بوی گل هت بر مشامم اژ گل و مل مست کامم
بــاده ی احمر لـه جـامم بیخود و دل بی قرار
اژ صبا سنبل ملی هم خوین له برگ گل چکی هم
اژ گــل و مـل مـی مکی هم باده خوار می گسار 
ژاله اندر روی لاله کرده روی ژالـه واله
 همـچـو مـی انـدر پیاله  بـر لبان بــاده خوار
 
دشت کِشتی، گل سرشتی، دیبه ی اردی بهشتی گـل کِنِشتی،گـل وِرِشتی گـل نما و گـل عــذار
گل چلاله،گل کلاله،گل پیاله،گـل گـلاو 
گـل عبیـر و گـل و عنبـر گـل چَنـی مشک تتار 
گل و دلجو،گل و مینو،گل اشدبو، گل سبو
گـل و عین و گـل و ابرو گـل گلـو گـل و عیـار
گل بدخشان گل درخشان گل زرافشان گل فشان                                       
گـل و ریحان گـل و مرجان گـل و رضوان گل قطار

تعداد بازدید از این مطلب: 31
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , مشاهیر ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 6


ریشه یابی یک ضرب المثل

ریشه یابی یک ضرب المثل و تاثیر فرهنگ و ادبیات لکی بر فرهنگ و ادبیات فارسی (به مناسبت سالگرد وفات کریم خان زند پادشاه ایران زمین)


در کتاب رستم التواریخ آمده است که:

چون عالی جاه کریم‌خان  وکیل الدوله در فارس استقلالی یافت، والاجاه شاه اسماعیل را در شهر شیراز با عالی جاه صادق خان برادرش که بیگلربیگی فارس در شیراز بود اسکان داد و خود با لشگری در حدود شش هزار نفر عازم اصفهان شد. 

تعداد بازدید از این مطلب: 59
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , تاریخ ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


بیانیه پایانی اولین همایش ثبت زبان لکی
♦️وه نام خودائی ک پرچ و پاکه ♦️

بیانیه پایانی اولین همایش رسمی
 
        👈ثبت زون لکی👉 
                      
در مورخه دهم شهریور نود و شش

ثبت زون لکی اه آثار ملییره اه خدمت 

تمام لک زونل و غیر لک زونل تبریک

 عرضه مکم و امیدواریم نه تنیا

 خوشحال کر لک زونل عزیز بو بلکه وه 

همیاری و همدلی و تلاش علمی و

 منطقی، ای تویل چوکیا اه باخ آثار ملییر
 
روژای روژ بووه دار پر شاخ و برگ 

ثمرداری که هم سایرئ ارا مردم لک زون 

بو و هم سایه سارئ ارا کسانئ بو که اه

 گرد فرهنگ ایمه داد و ستد دئرن 

اه پی ثبت کردن زون لکی اه آثار ملییر 

هایم ار یه کـ فرهنگ و ادبیاتمان ویر ار

 هر ولاتی پل و پو آدئ و وئشتر اژ

 گذشته اه گرد هر فرهنگ و هر قومئ 

دس برایمان داشتو چوینکه نه تنیا اه

 گرد هیچ فرهنگ و ملت و ملیتی دشمنی

 نئریم بلکه وه دیدة عزت و احترام سئره

 مکیم وه ائ خاطرا خواستار ییمه که:
  
1- اساسنامه جمع لک اه چهار چوب قانونئر اه دو قالب اصلی و غیر اصلیمان داشتو

2- جاواز روزنامه و ماهنامه و مجلات وه خط لکی در چهارچوب قانونیمان داشتو

3- بئرمنی اژ رادیویی وه زون لکی و حق داشتن چن ساعتی اژ سیمای استانل لک نیشنمان داشتو 

4- بنیای فرهنگستان زون لکی ارا ماندگاری ائ زون و فرهنگمانه داشتو

5- واحد درسی زون و ادبیات لکی ارا دانش آموزال شئرل لک نیشن اء ناحیه وزارت آموزش و پرورش داشتو

6- رشتة دانشگاهی زون و ادبیات لکی اژ ناحیه وزارت علوم و تحقیقات و فناوریمان داشتو

7- برگزاری هرساله جمجاخ زون لکی وه ویرمون ثبت زون لکی اه آثار ملیمانیره داشتو.

دبیر اولین همایش رسمی ثبت زون لکی
بهادر غلامی

تعداد بازدید از این مطلب: 95
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , خبر ,
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0


اساطیر و زبان لکی

اسطوره روایت تفکر انسان درباره‌ی هستی و قالب تثبیت شده‌ای است که آدمی می‌کوشد در آن شناخت خود از هستی را بیان دارد. اسطوره‌ها می‌توانند مانند منشورهایی باشند که انسان بر طبق آن‌ها زندگی می‌کند و توجیهی منطقی برای جامعه می‌یابد. مشکل تفسیر اسطوره‌ها امروزه آن است که نمادهای به کار گرفته شده در آن‌ها برای مردمان غریب می‌نمایند و در نتیجه بینش عمیقی که در ورای نمادها هست در پرده‌ی غفلت می‌ماند و خوانندگان به جای غور در موضوع نماد، در خود نماد حیرت می‌کنند و در همان رویه و سطح خارجی اسطوره باقی می‌مانند.

تعداد بازدید از این مطلب: 106
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , تاریخ ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 7


باباطاهر عریان لک

بیتی لکی از باباطاهر عریان:

 

م(من)دُریشم لکم(لک زبانم) اعجاز دیرم(دارم)     

            م(من)دوسی(دوسی )چوی (چون-مثل) خُشین(شاه یا خان لرستان) دمساز دیرم(دارم)

 مه(من) معشوقی و(به) نام فاطمه لُر صنوبر قامت و پرناز دیرم(دارم)

تعداد بازدید از این مطلب: 50
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0


ضرب المثلهای لکی

1-دو برا و یه کلاون

دو برادر و یک کلاه هستند

2-سیری مردم خوشحالی تونه

سیری مردم خوشحالی تو است

3-زور هی زلتی بیاشتا

زور هستکاش جراتش را هم میداشتی

4-شنت بیه مه تا شن بکم

چهار شاخه ات را به من بده تا خرمنم را باد بدهم(تو بیکار بشین)

5-شاوار شومیه

روزگار تیره و تاری است

تعداد بازدید از این مطلب: 55
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0


الشتر پایتخت شعر لکی

سرزمین آب و آبادانی، و خدای ایشتار چند روز پیش میزبان همایش منطقه‌ای آسیب‌شناسی شعر لکی یادواره‌ی ملامنوچهر کولیوند بود، تا شاعران و پژوهشگران غرب ایران (کرمانشاه، ایلام، همدان و لرستان) در این دیار گرد هم آیند و زبان لکی را مورد بحث و بررسی آسیب‌شناسانه قرار دهند


تعداد بازدید از این مطلب: 43
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0


دکتر کزازی: باباطاهر عریان لک بوده است

دکتر میرجلال‌الدین کزازی در "همایش منطقه‌ای آسیب‌شناسی شعر لکی" مردم باختر ایران را مردمانی اصیل و «نژاده» خواند. وی سرزمین‌های باختری را «هندوستان» ایران دانست چرا که این سرزمین‌ها گنجینه‌ای از فرهنگ‌ها، گویش‌ها و آداب رسوم رنگارنگ هستند. وی شهرهای بزرگ و زندگی ماشینی امروز را تهی از تاریخ فرهنگ اصیل ایرانی دانست،

تعداد بازدید از این مطلب: 80
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , خبر ,
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0


تبارهای گم شده لغات لکی در متون کهن

تمام متون ادب پارسی چه نظم و چه نثر ، در این گستره تحت امعان نظر ند.و اولین کتابی که تبرکا و تیمنا برای کار در نظر گرفته شده است ترجمه کهن قرآن مجید معروف به « قرآن قدس» است که به کوشش استاد فهیم و ادیب فرهیخته دکتر علی رواقی صورت پذیرفته است. این ترجمه که به حوزه ادبی سیستان مربوط است ساختاری منحصر به فرد نسبت به تمام ترجمه های کهن  دارد. واژه ها ، برابر نهاده ها، افعال، ساختار دستوری جملات و …همه و همه بوی کهنگی و دیرینگی را به مشام می رساند

تعداد بازدید از این مطلب: 52
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , تاریخ ,
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0


شعری لکی از کرم دوستی

حکیم ناشی لشت تو کار و بیماری چنی سخته
... 
(طبیب ناوارد و بدن تب دار و بیماری چقدر سخته)

تعداد بازدید از این مطلب: 33
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


کریم کولیوند از مشاهیر لک الشتر

زلیخام خیزا

زلیخام خیزا زلیخام خیزا
سحرگاه خمار ژه جا وریزا


جلا دا جبین مهر ماه بیضا
پروینش ژه جیب پیراهن ریزا

تعداد بازدید از این مطلب: 36
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی , مشاهیر ,
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0


شعر لکی از بختیار منصوری

هی شه مال واکه ی نام تاوسانم تو

داخی هوره تاوی زمسانانم تو

زه رده سواره ی زه رده لانم تو

دل ته نگی وه ختی ایوارانم تو

تا کی چه مه ری نمی واران بوم

هام راز و هامده می ده رده داران بوم

بی شون و بی تور روژگاران تونی

هه نا و هه ناسه ی کول یاران تونی

به رزی و سه ربه رزی کوهساران تونی

خه م و خوسه ی دل په ژاران تونی

بوره ته ماشای سه نگ وه بان سه نگم

بوره ته ماشای دله ی دل ته نگم

تعداد بازدید از این مطلب: 78
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5


شاکه مسور

شاکه مسور

در میان مردم لک هرگاه دونفر زیاد باهم دوست و همیشه باهم باشند را #شاکه و #مسور خطاب میکنند. در زمانهای گذشته «شاکه» شاعری تهیدست و فقیر (ژار) بود که در سفرش به شهری میرسد و در کنار دیواری با «هورَ»و «جِل» الاغش خود را از سرمای شب می پوشاند. شب هنگام مردی از پنجره میبیند برف باریده و میگوید:(شکرانه م پیت بو کَس سر مزانو) شاکه سخن را میشنود و در جوابش میگوید

تعداد بازدید از این مطلب: 53
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 2
|
مجموع امتیاز : 6


چاوچویله باز
چاوچویله باز
مَتل
پیا چاوچویله (حیله گر) واز  آبادی بی ک فره و شهر دویرا کتوی ،آیلم ساده دل و بی ساواتی داشتی . پیا چاپچویله وازی اژ ای سادگی ای مردمه سو استفاده مکردی و ار یه بی که و بان سران حکومت بکه
تعداد بازدید از این مطلب: 80
موضوعات مرتبط: ادبیات و زبان لکی ,
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 5




تعداد صفحات : 2